四川全省辖7地区,3自治州、13地级市,18县级市,150县,8自治县,面积近57万平方公里,人口8724万。四川是中国重要的工业基地之一。成都电器、量具刃具、攀枝花钢铁、川中油气田、自贡盐化工、内江制糖、泸州和宜宾等地的酿酒工业等驰名中外。攀枝花钢铁公司、成都飞机工业(集团)公司、长虹集团、希望集团、中国第二重型装备厂、东方电气集团等为代表的一大批国有企业和民营企业,闻名国内外。四川是一个综合科技力量较强的省份。科研机构、大专院校、中等专科学校和技术学校、中等师范学校、职业高中、普通中小学等都发展到了一定的规模,排名西部第一。四川山川秀丽、旅游资源丰富。九寨沟、峨眉山等著名景区以其夺目的光彩受到海内外的广泛关注。 四川是全国的农产品供应大省,是国家最大的粮、油、猪生产基地之一。经济作物油菜籽、甘蔗、茶叶、柑桔、蚕丝产量居全国前列;中药材驰名中外;银耳、生漆、毛竹等产品享誉全国。
Sichuan is a big province of agricultural products supply, one of the biggest production bases of grain, oil and swine with the forefront output of industrial crops, rapeseed, sugarcane, tea, oranges and silk; renowned traditional Chinese medicinal materials; and tremella, raw lacquer, moso bamboo and other products. Sichuan Province has jurisdiction over 7 districts, 3 autonomous prefecture, 13 prefecture-level cities, 18 county-level cities, 150 counties, 8 autonomous counties, with an area of 570,000 square kilometers and a population of 87.24 million. Sichuan is one of the major industrial bases in China. Chengdu electrical equipment, measuring and cutting tools, Panzhihua steel, Chuanzhong oil and gas field, Zigong salt chemical engineering, Neijiang sugaring, wine industry in Luzhou and Yibin have won fame at home and abroad. A large number of state-owned and private enterprises, Panzhihua Iron and Steel Company, Chengdu Air Industry (Group) Company, Changhong Group, Xiwang Group, China Second Weight Equipment Plant, Dongfang Electric Group, etc are famous all over the world. Sichuan has stronger comprehensive scientific and technological power. The scientific research institutions, universities and colleges, secondary specialized schools and technical schools, secondary normal schools, vocational high schools, common elementary and middle schools, etc have had a definite development, ranking first among western provinces. Sichuan has beautiful mountains and rivers, rich tourism resources. The famous scenic spots, Jiuzaigou, Mount Emei, etc have received wide attention at home and abroad for the eye-dazzling radiance. Sichuan is a big province of agricultural products supply, one of the biggest production bases of grain, oil and swine with the forefront output of industrial crops, rapeseed, sugarcane, tea, oranges and silk; renowned traditional Chinese medicinal materials and tremella, raw lacquer, moso bamboo and other products.
2014第二届中国成都国际旅游地产及海外投资置业展,是目前成都地区针对日益发展的旅游地产和海外投资置业及移民行业的展会。为期两天的展会将会有来自中国大陆、欧洲、北美、亚洲、澳洲、非洲等数十个国家和地区涉及旅游地产海外置业、移民、投资、留学、就业等多个领域的参展企业。旨在为各国旅游地产楼盘开发商、养老地产和学区地产楼盘开发商开拓成都市场,使开发商直接与购房者面对面交流,从而提供一个专业、快捷的互动平台。
As the Second exhibition specific to the increasing tourist real estate and overseas investment and house purchasing and immigrant industry, the 2014 Chengdu International Overseas Housing Tourist Real Estate Exhibition will welcome the enterprises related to tourist real estate, overseas house purchasing, immigrant, investment, overseas study, employment and other fields, which are from dozens of countries and regions of Mainland China, Europe, North America, Asia, Australia, Africa, etc with the aim of exploring Chengdu market for the tourist real estate developers, real estate for the aged and school district real estate developers to provide a professional and rapid interactive platform for the face-to-face communication between developers and house purchasers.
观众范围:
Scopes of audience:
1、富豪榜富豪,名流人士、收藏家和鉴赏家、时尚买手和奢侈品专业人士、各银行及证券机构VIP私人黄金客户、银行高管以及5星级酒店高层管理人员
Rich and powerful people in rich list, celebrities, collectors and connoisseurs, fashion buyer and luxury professionals, VIP private gold clients of all banks and securities institutions, bank senior executives and senior management staff of five-star hotels
2、顶级房产,豪华别墅业主及准客户、高端杂志读者群、成都、重庆及周边地区豪华车车主、各类私人会所VIP会员、高尔夫俱乐部VIP会员、各行业协会,商会理事级会员、各级政要,部门领导及重要客商
Owners and prospect clients of top-end real estate and luxury villas, readers of high-end magazines, owners of luxury cars of Chengdu, Chongqing and neighboring areas, VIP members of all private clubs, golf clubs, members of chamber of commerce,
媒体宣传
Media publicity
1、与高端财经媒体、房地产媒体进行合作,通过广告、专题相结合方式对参展品牌和展会各项活动进行持续推广,精准覆盖金融、地产及其他行业的商务人士。
To cooperate with high-end financial and economic media and real estate media, to continuously popularize exhibition brands and activities by combining advertisements and special subjects to cover business people of financial, real estate and other industries.
2、与各大电视台热点栏目时间推出展会信息报道。
To release exhibition information reports with hotspot columns of all large TV stations.
3、与当地交通广播、文艺广播合作打造展会专项宣传活动。
To launch exhibition special project publicity activities with local traffic radios and literature and art radios.
4、在主流都市媒体和专业媒体投放大量硬广及软文,全方位覆盖有效观众人群。
To release a large number of hard advertisements and soft texts in mainstream city media and professional media to cover effective audience comprehensively.
5、与直投媒体合作,将展会介绍直投至金融机构、五星级酒店、高档写字楼、高端会所、酒吧、茶馆、健身房、主题餐厅等网点。
To cooperate with media to directly deliver exhibition introduction to financial institutions, five-star hotels, high-end office buildings, high-end clubs, bars, teahouses, gyms, themed restaurants and other network.